Étiquette : Herman Melville
-
Marc Amfreville
Prix Maurice-Edgar Coindreau, 2006 Je suis bien contente qu’on m’ait demandé à moi de présenter le lauréat de cette année, Marc Amfreville. Bien contente parce c’est quelqu’un que j’aime beaucoup, comme personne, comme ami et comme traducteur. Nous sommes tous les deux « américanistes », c’est un lien : un lien culturel, et un lien…
-
En voyage avec Melville
La Quinzaine littéraire, n° 479, 1er-15 février 1987 Philippe Jaworski, Melville : le désert et l’empire – Off-Shore/Presses de l’Ecole Normale Supérieure, 1986 Par où et par quoi commence-t-on, quelle est la première line qu’on trace sur le papier quand on décide d’écrire sur Melville ? D.H. Lawrence, lui, on le connaît, ne s’était pas laisssé…
-
Mondial : le carton rouge
Tags Herman MelvilleA propos du « coup de boule » de Zidane et du carton rouge qui ont gâché la fin de cette finale, François Weyergans évoquait Le Livre de la jungle. Je n’ai pu pour ma part m’empêcher de penser à Billy Budd, marin, nouvelle posthume de l’auteur de Moby Dick, Herman Melville. L’histoire se situe sur un…
-
Bob Wilson et le mythe de la tradition universelle
Recherches anglaises et nord-américaines (RANAM), n° 29, « L’invention de la tradition », 1996. « Je suis le primitif d’un art nouveau ». Cézanne The Tradition of the New (Exposition du Musée Guggenheim, New York) Mythe/culture/tradition : références culturelles On prendra ici (dans le titre déjà) le terme « mythe » au sens courant, populaire, d’illusion, d’horizon…
-
Jean Giono traducteur de « Moby Dick »
Douzièmes Assises de la Traduction Littéraire, ATLAS, Actes Sud, 1995. Il existe en français plusieurs traductions de Moby Dick, de Melville. La toute première est celle qui fut signée par Lucien Jacques, Joan Smith et Jean Giono (dans cet ordre) et publiée par Gallimard en 1941 : soit quatre-vingt-dix ans, pas loin d’un siècle, après…
-
La cuisine et les mots : morceaux choisis
Revue Française d’Etudes Américaines, n° 27/28, « La cuisine américaine », février 1986. Dans le New Yorker, un jour, parut un dessin en trois temps de Roz Chast. Premier temps : une assiette bien servie, bien présentée. La légende, de la petite écriture sage, appliquée, de Roz Chast, disait : « Haute cuisine » (en français naturellement).…
-
Comme dans un bruissement d’ailes
Cahiers Renaud Barrault, n° 109, février 1985. Au-dessus des nuages marche la mi-nuit.Au-dessus de la mi-nuit plane l’oiseau invisible du jour.Un peu plus haut que l’oiseau, l’éther pousse,les murs et les toits flottent. Max Ernst Les corneilles prétendent qu’une seule corneillepourrait détruire le ciel. C’est incontestable,mais cela ne prouve rien contre le ciel,car ciel signifie…
